除了单纯的翻译,游戏与软件行业要想满足全球用户,本地化是必须要考虑的因素。本地化意味着为目标用户提供与原版内容一致的界面,并提供忠于原版的感受和体验。翻译不佳会让用户大感失望,使得在目标市场的发行蒙上失败的阴影,甚至会影响到企业品牌的进一步推广。
语路翻译18年专业经验,可以为您提供一整套集翻译、本地化和多媒体处理于一体的综合服务。我们的译员是游戏、软件行业的专家,他们不仅了解终端用户的各种需求,还精通各平台各网站及软件类型的专业术语。我们的软件本地化服务范围囊括:
网站翻译、软件、游戏等多媒体内容的翻译;图形UI、帮助文件&文档翻译&本地化;软件网站的开发、测试及研究;游戏、软件术语、专业词汇&风格指南开发;软件脚本准备&翻译&校对;多媒体、影音制作、字幕翻译;宣传推广文案、策划及商业资料本地化。