语路翻译18年来致力于影视字幕翻译、新闻刊物翻译、音视频配音及娱乐活动陪同翻译等,在业界打下了良好的口碑,与抖音、湖南卫视、浙江卫视、腾讯视频、爱奇艺等建立了良好的合作关系。
常见译制内容
多语种电视剧配音、宣传片译制、广告片翻译、纪录片翻译、短视频配音、PPT翻译,多语种语音录制、旁白、字幕配制、转录、影视制作、会议录音、教学片、DVD、VCD字幕翻译,视频翻译、字幕配音服务,网站、游戏、APP等一系列的本地化翻译。
影视多媒体的特点:
1、即时性:不管电影还是电视剧,语言都是不可或缺的,且配上声音让观众在最短时间内听懂说说的意思,实时传播影视表达的文化。
2、大众性:影视艺术从诞生之日起就注定是一种大众化的艺术。