涉外翻译认证盖章是很多翻译公司服务的一部分,其适用范围非常广泛,可以是证件翻译、证书翻译,也可以是法律类文件,例如各国驻华使领馆.中国驻外使领馆.公证处.民政部门婚姻登记办公室.人力资源和劳动保障局.教育留学服务中心,公安局出入境管理局.银行.证券机构.保险公司.法院.仲裁机构.律师事务所.会计师/审计师/税务师事务所都要求办事人员提供的文件包含翻译盖章。盖上章容易,但要遵守法规可不是那么简单。
翻译件盖章要注意哪些事项?
1、经工商局正式登记注册并在公安局备案的翻译机构或翻译公司对客户委托翻译的文件进行准确翻译,并将翻译盖章作为一项服务活动,由各地公证机构提供翻译盖章。许多客户误以为翻译公证可以找翻译公司完成此项工作是错误的,同样翻译盖章也不具有替代翻译公证的作用。
2.盖章易、翻译困难,理论上,任何经工商局登记的单位都有资格提供翻译盖章服务,但翻译盖章服务的核心和基础是“翻译”,而非“盖章”。正确.完整.恰当的翻译是“翻译-盖章”的核心价值。许多翻译机构和一些纯中介性质的机构也提供翻译盖章服务,但由于没有专业人员对译文进行审核,因此很难保证翻译的准确度,甚至收费很高.译文不够精确,成了一锤买卖。
2. It is easy to seal and difficult to translate. In theory, any unit registered with the Bureau of Industry and Commerce is eligible to provide translation and seal services, but the core and foundation of translation and seal services is "translation", not "seal." Correct, complete, and appropriate translation is the core value of "translation-seal". Many translation agencies and some purely intermediary agencies also provide translation and stamping services, but because there are no professionals to review the translation, it is difficult to guarantee the accuracy of the translation, and even the charges are high. The translation is not accurate enough, and it has become a one-off sale. .
3.防止“不翻译、只盖章”现象,一些翻译机构或中介提供"您翻译.我盖章"的纯盖章服务。在法律和严格意义上,这类服务是非法的.而且是不规范的。一旦翻译出不准确,后果将会如何定义?由于翻译中出现错误的翻译结果和损失,由谁负责?所以,选择具有正规的.合法资格.有专业能力的翻译机构是翻译盖章的关键步骤。顾客切勿因时间急.就近.贪图便宜.贪图省事.在网上搜索等因素下随意选择翻译机构或中介提供翻译盖章服务。